English Version 繁體 教师登录 学生登录
 
 
概 况 师 资 新闻中心 招 生 人才培养 对外交流 学术研究 党团工作 图书馆 校友网 培训中心
您现在的位置:中国人民大学法学院 > 对外交流 > 海外实习
 
[2014-2015金杜海外实习奖学金项目]毕凯丽:日本东京曾我律师事务所实习报告
2015-11-18

    2015年6月底在结束了研究生阶段的所有理论课程之后,迎着东京的绵绵细雨,我只身一人踏上了原本这个憧憬已久的城市,开始了我为期两个月的海外研修之旅。

    一.研修地点---东京曾我律师事务所简介 



    曾我律师事务所,是从原来的曾我?瓜生?丝贺律师事务所(在北京、上海设有办公室)中独立出来的一支实力最强的业务团队。其主要合伙人自1990年日本企业全面进入中国市场以来,便一直从事以中国为主的涉外业务,据说在日本律师界中曾流传着这样一句话“你可能不懂中国法,但你不可能不知道曾我律师”,足以说明以曾我律师为中心的业务团队在该领域的地位。独立之后的曾我律师事务所堪称是一所精英云集的“精品小所”,日本人律师均拥有东大、早稻田大学法学院的学习经历以及留美(或留中)的留学经验,中国人律师均拥有赴日留学经验,并精通日本的企业法务事务。不得不提的一点是所内的所有人员(包括注册会计书、、翻译、秘书在内)都可以讲一口流利的中文,更加显示了这支团队在对华业务方面的专业水准。

    二.研修内容的介绍

    在研修开始之前,所内主管人事的风卷小姐曾经多次与我电子邮件联系询问我研修学习的意愿。除了想要感受该所最为得意的涉外事务之外,因为本科阶段曾经阅读过很多关于日本司法改革的文章,在邮件中我忐忑的表达了自己—作为一个外国人,想要实际参与一起日本国内诉讼案件,感受日本司法实务氛围的意愿,没想到风卷小姐很快给我回复邮件欣然答应,并说明在两个月的实习期间中将由另一位资深合伙人—森川律师负责指导我的研修生活。至此我的研修内容便也分成了对于日本国内民商事诉讼制度和日企涉华法律业务处理学习两大块内容,下面将据此具体展开,对印象比较深的几份工作,进行一一介绍:

    (一) 日本国内民商事诉讼制度方面的学习

    对于该部分的学习主要是由我的总指导律师---森川律师负责,从7月初入职以来,森川律师一直在与所内其他几位年轻律师负责一起民事损害赔偿诉讼案件以及另外一起民事执行案件的扫尾部分,所以根据案件进度,在不同的时间段森川律师安排给我不同的研修内容,并不定期邀请我与其他律师一起参加日本人律师主持的国内最新判例的学习会。

    1.通过check日本律师们的”准备书面 ”以及去法院旁听加深对于日本民事诉讼审理模式的了解。

    日本现行民事诉讼法将在必要口头辩论主义制度中明确将“口头主义”作为一项原则(日本民事訴訟法87条),至此日本民事诉讼的变迁经历了从书面主义到口头主义最后转化为书面主义与口头主义的混合体历史过程。而这也是我感受到在于国内诉讼审理方面冲击力最强的差别,我研修期间接受第一份任务时森川律师他们代理的民事赔偿案件已经到了第11准备书面,而我要做的是结合之前的卷宗,通篇阅读几位律师新鲜出炉的初稿,结合诉状、答辩状以及之前双方10个回合的准备书面,check其中应答部分是否对应对方的质疑、引用是否正确、逻辑是否有瑕疵、是否有明显的语法和打字错误等,尽管看起来很简单,但是当秘书把打印好的初稿和之前七个回合的卷宗材料搬到我的桌子上我还是被“惊吓到了”,抛开足足有四五十页的准备书面初稿不说,前期的卷宗材料已经可以堆成一座山,但不得不提的是所有的卷宗按照准备书面、证据的被分成了不同的文件夹,并且每个文件夹都被整理的整整齐齐,没有任何多余的边边角角伸出或是露出,这与研一寒假在某基层法院实习时代理律师提交过来的一对杂七杂八堆在一起、拿长的纸张、小的纸张便哗哗往下掉的场景是截然不同的,文件夹内每一份文件都按照我方为蓝色对方为红色,分表贴上不同的标签,标签上面打印着每份文件的编号与具体内容,不同类型的文件又在文件内被不同颜色的彩纸隔开,可以说是一目了然,查找十分的快捷方便,也是因为此在check准备书面的过程中,我并没有因为数量的庞大而感觉到麻烦,更多的是因为“法律日语”独成体系、与日常用语表述有些不同的原因,读起来有些吃力,偶尔碰到一整段话需要咀嚼好几遍才能弄明白其中的逻辑,但也是在这个过程中我第一真正意义上看到了日本国内诉讼的正式法律文书,并且直至我最后离职进行到第15准备书面时,每次我将自己检查好的材料反馈给森川律师时,他总会在进行确认并自己也再次check后将准备书面发给其他担当律师时再次抄送给我,并清楚的用修订模式哪些需要改动而哪些我没看出来,在这来来回回的过程中我不仅加深了对于法律逻辑的理解,更是学到了很多法律文书中的日语的表述方式,受益匪浅。


    准备书面制作完成并经诸位担当律师确认无误后,森川律师邀请我在开庭当日去裁判所(法院)参加旁听。对于一个看多了legal high的日剧粉丝来说听到这个消息我非常的激动。因为东京地方裁判所刚好处在我住的地方与研修律所的通勤路上,赶在开庭前一个小时我便率先到达了地点,东京地方裁判所与简易裁判所,家庭裁判所、高等裁判所同处于一座大楼,旁边便是法务省、警视厅等政要重地,除了专门的律师通道外,所有的普通人都要经过安检进入大楼内,但是不需要出示任何证件,在刚入门的大厅的吧台处摆放着按裁判所级别和审判部门分类的开庭公示表,除了一些非常热门的案件需要抽选之外,想要旁听的人在这里查询到你想听的案件的开庭地点后便可径直前往法庭旁听,等我到达森川律师负责案件的开庭地点时才发现这里还进行着其他案件的审理,我怀着有些忐忑的心情蹑手蹑脚的坐在了旁听席上,看着每一位律师西装革履的拖着载有卷宗的行李箱坐到相应的原被告席位上,然后匆忙搬运出本次需要的卷宗,但远远望去每一分文件夹也都如我们所做的一样,干净整洁、标示相当清楚,因此在主审法官主持短暂的口头辩论,确认彼此的论点及疑问时,能感受双方律师都能非常快捷的找到相对应的文件并在最快的时间内作出相应的解释,正所谓“磨刀不误砍柴工”,不得不说诉讼准备工作的完善为诉讼效率的提高发挥了重要作用,在明确本次争论点及双方准备工作,并确定好下次开庭时间之后开庭便告一段落,以至于在森川律师他们上阵之时,该法庭的主审法官已经“流水线”一般处理好了三个案子,使我充分见识到了日本民事诉讼制度在选择像英美审理构造靠拢的过程中“审前准备”与“集中辩论”两个阶段的特色与优势,正如某些学者所言我国尽管也采取了口头语书面的混合主义模式,但本质还是“口头审理方式”,效率低下、拖沓、口头辩论形骸化等问题层出不穷,这种“一体化”之上的集中化是我们审判制度改革应当去借鉴的地方 。 


    2.参加由日本律师主持的最新判例学习会 


    按照所里的惯例,每月将不定期由律师组织所里的其他同事进行日本最新判例的学习,我有幸在7月中旬参加了由井村律师主持的案例学习会,井村律师在学习会中挑选了几个当月ジュリスト新刊中具有代表性的案例,并挨个结合判例要旨进行了讲解,针对其中一个主旨为“故意制造保险事故、意图骗取保险金”的判例 中,森川律师想让我在会后针对“故意的认定”写一篇简单的总结和感受,并反馈给井村律师。尽管感觉自己思路很清晰,“直接证明事故具有很大的难度→一系列间接事实的累计来证明→举证责任来看,因为保险事故的发生并不是按照被保险人的意愿发生的,所以其不承担举证责任→如果要推定具有制造保险事故的故意必须结合事故发生时的客观状况、请求支付保险金的人在事故前后的行动等一系列与保险合同有关的间接事实来最后判定”,判例中正是通过这样的认定逻辑,通过“坐在驾驶席一定会受伤、但被保险人却没受伤”“左侧车门陷入水中不可能打开,但被保险人却从左侧出来了”等间接细节性事实分析了故意的存在 ,但是在我把案例提交给井村律师之后,因为很多日文表达的词不达意以及中日法律术语的差异,反馈之后的文稿被改的面目全非,以至于最后森川先生在得知我的中文表达原意后笑得一塌糊涂,这也让我在法律日语的学习中成长很多,另外在撰写总结稿的过程中我曾试图通过北大法宝等案例库查找对于保险诈骗的处理方法,但是除了保险法27条原则性的规定以及刑法第198条在达到法定数额将成立“保险诈骗罪”的规定外,我并没有查询到对于故意认定进行详细解释的案例,当然这里面可能有我在法律调查方面的漏洞的原因,但是倘若真正没有相关案例的话本案例的要旨也是值得我们学习的。 


    3.配当异议(分配异议)相关法律文书的作成以及提交

    在交代我完成这项任务之前,森川律师提前从所里的图书资料中找到了关于分配异议的日本学者的书籍和本案件的卷宗资料供我学习,之后吩咐我独立完成了日本民事执行分配异议程序中需要向裁判所(法院)提交的的所有材料 ,包括“分配异议提起诉状”“当事人委托书”“提起诉讼证明申请书”“分配异议提起书”等文书。日本的分配异议制度规定其《民事执行法》中第89、90条等中,提起分配异议必须在法院分配日其一周内提起,并且根据申请人身份(其他的债权人、具有抵押权等优先受偿权的债权人,通过判决?和解协议等具有债务名义的债权人)程序上会有些许的差异,在制作之前森川律师详细给我介绍了每份文件的作用和填写方法,并复制了相关的模板让我做参照,在我作成之后森川律师又嘱咐我分别打印两份,跟我一起到会议室每人一份文件逐一对着进行修改,内容上尽管没有大错,但很多地方出现了全角半角不分、在该用逗号的地方用成了顿号的情况,等一一校正后我深深感受到了作为较为正式的法律文书中更加显示出来的日本人严谨的精神。后森川律师邀请我一起去负责异议程序的横滨裁判所横须贺支部提交材料,并在提交的过程中非常有耐心的给我介绍了裁判所人员组成情况,并让我以研修生的身份旁听了原本只有当事人及代理人才可以进入的询问室,全程参与了整个案件,在完全开放的旁听制度之后我再一次感受到日本司法制度的包容与公开性,这与实务中我国还尚有些顾忌的旁听显然是不同的。就该程序而言我国在最高法2008年关于执行程序的司法解释中(25、26条)首次确认了债权人和被执行人在收到分配方案后15天内可提起书面异议的制度,无论是法律位阶还是一些具体实施的细节方面(例如15天的设定期限是否合理、被执行人异议权是否应当受到限制等),相对于日本运行相对成熟的机制,比较法角度的研究应该还是十分有必要的。

    (二)涉华法律事务处理方面的学习(非诉业务方面的学习)

    注:对于该部分的叙述因为涉及到保密协议的问题,所以不能具体详细展开,举例作简要说明。

    1.通商法方面

    入职第一周时恰逢研修律所在与国内某知名大所合作AD,所内从翻译到律师全都忙的一塌糊涂,几乎都是工作到半夜,第二天一大早又回到办公室赶进度,我有幸在这个过程中见识律所开展AD的流程,并参与该公司国内六笔销售证明的准备工作,根据商务部的规定凡是递交的外文资料必须附有中文翻译,于是我的工作一方面需要协助翻译中山小姐确认证明材料,另一方面要在韩律师指导下完成对于证明材料每一笔每一项的证据说明,达到即使商务部人员非法科出身也能读懂的目的,因为是初次接触AD业务在证据的对应介绍说明以及格式制作方面还是出了很多问题,但是让我无比意外的是在大家忙着赶进度的时候,韩律还是第一时间内将她check过的反馈版邮件发给了我,指出其中一些错误,并提醒我:细心是一名非诉律师的基本素养,所有呈现到纸面的东西都要确认无误,哪怕只是一个全角半角的符号之别。忙碌氛围中的体验让我充分见识了非诉业务的高强度,以及作为一个律师对于效率与精准度的高要求,要成为一名涉外律师显然还有很长的路要走。

    2. 在华投资业务方面,协助或独立完成多起在华日企的投资以及日常法律调查。

    针对此部分的法律调查始终穿插在我研修的整个过程中,对我国法律法规较为熟悉、且中文流利的住田律师,会在接到相应到法律咨询时,为了让我学习,吩咐我与其他几位中国人律师一起协助调查,并在调查之后作成报告由其进行最后的汇总,这其中包括诸如日企劳务等日常法律问题,也涉及分支机构设立、反垄断风险防范等相对复杂甚至国内规定尚不完善的问题。调查之初我只是机械的去完成问题的解答,后来住田律师把之前他们发给客户的最终日文版模板报告发给我作为参考,并在邮件中详细解释了报告中需要特别注意的包括法律法规的引用、电话调查时对方解答的表述、回答客户问题的逻辑等等问题,在我做完报告提交后不久住田律师一定会在发送给客户的同时,把最终修改版的反馈给我,以便我查找自己的报告的差距,也是在这反反复复的过程中我不仅学到了更多法律调查的技巧,住田律师不吝赐教、将与客户交流的始末文件抄送给我的信任与提携,使我有机会深切感受公司法律事务,实在是受益匪浅。

    (三)中英日相关法律文件的翻译工作 


    律所内负责中文翻译工作的是一位具有丰富的涉华业务的参与经验,90年代便曾留学中国的中山小姐,在她的指导下我多次独立或是协助完成对在华日企的法律意见书、民事诉讼案件意见书、新设公司章程、中国最新法令等的中日英互译和确认工作。所内高度关注国内法律法规的更新,大到像刑九这样的基本法、小到某一个部门规章,中山小姐很快便会将日文稿拿给我让我帮忙确认,之后便会迅速发送给每位律师学习。除了我自己确认的部分之外,我非常喜欢check中山小姐的翻译手稿,并且会对着文件揣摩其中的翻译技巧、有什么不明白或是觉得有些不妥的地方,中山小姐一定会查阅词典和她自己多年来整理的厚厚的翻译笔记谦虚地与我商讨,使我尽管在本科学习阶段学习到一些翻译的要领,但是在具体的法律领域它是对翻译者法律理解能力、外语和中文素养的双重考验,是一名涉外律师也应当具备的基本技能。

    结语 

    在东京研修期间正值盛夏定番---烟火大会的观赏季节,尽管只有两个月的研修生活却像缤纷的烟火一样盛开在我的求学生涯中。感谢在日期间东京曾我律师事务所所有同事对我的各种照顾,森川律师在指导之余多次请我吃饭、在得知我要准备毕业论文时慷慨的将其在东京律师联合会馆图书馆的代理卡借给我供我查阅资料;中国人饭团的三位前辈与我交流职场经历并推荐各种周末攻略;秘书风卷小姐无微不至的生活建议、藤崎小姐请我去居酒屋体验地道的日本文化、谷律师在我离开时送给我无比可爱的礼物;与大家一起参加酒会的畅饮与欢乐…而更要感谢的是北京市金杜公益基金和中国人民大学法学院给了我这次体验、学习的机会,同时也要感谢学院的各位领导,感谢我的导师付立庆老师。报告完成之际正值毕业论文开题答辩完成之时,我将带着这份感恩的心继续勇敢的前行。 


    (编辑  林夕琳)

分享到:
友情链接
中国人民大学 中国民商法律网 中国刑事法律网 中国宪政网 中国法学期刊网
法学文献与法律信息网 中国法学教育网 中国法理网 人大国际法网 冯玉军法律经济学网
中国反垄断法网 何家弘法律英语网 中华法律文化网 中国劳动法和社会保障法律网 北京环境法制论坛网
中国人民大学法律诊所 杨立新民商法网 中国人民大学知识产权学院 残疾人权益保障法律研究与服务中 多元化纠纷解决机制研究网
资本市场法治网 文化遗产法研究网 知识共享@中国大陆 律师业务研究网 中国证据法网
民法学精品课程 食品安全治理协同创新中心 《法学家》杂志 中国人民大学法律援助中心 中国人民大学出版社法律分社
《人大法律评论》杂志 《经济法学评论》杂志 《判解研究》杂志 世界知识产权法律和条约数据库 环境与能源法联合论坛
中国破产法论坛网 历史与社会 中国人民大学普通法中心 中国人民大学人权研究中心
 
© 2001-2015 中国人民大学法学院  地址:北京海淀区中关村大街59号  邮编:100872  京ICP备05066828号 网站管理 rlsenews@ruc.edu.cn | 联系我们 | 访问旧版